网络孔子学院

《红楼梦》译者杨宪益给夫人戴乃迭的诗

杨宪益与夫人英国才女戴乃迭是中国翻译界罕见的组合,他们一起合作翻译了许多中国的古代典籍,其中最出名的就有《红楼梦》。然而,夫人戴乃迭却先他而去了,这让杨先生悲痛异常。为了纪念亡妻,杨先生奋笔疾书,写下了下面的文字:

          早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。
       结发糟糠贫贱惯,陷身囹圄死生轻。
      青春做伴多成鬼,白首同归我负卿。
   
yangxy[1].jpg
2009-11-9 22:17
  天若有情天亦老,从来银汉隔双星。
共同努力的夫妻让人敬佩
Watch your thoughts,they become words;
Watch your words,they become actions;
令人感慨的是,1940年,19岁的戴乃迭就离开英国随夫来到当时真处于水深火热中的中国,受尽了颠沛流离,文革中夫妇一同还被关进监狱。夫妇二人一辈子翻译了许多作品,可戴乃迭女士却提前离世了。杨先生悲痛不已,也从此告别了翻译。